Лавров поправил переводчицу на переговорах с британской коллегой Лиз Трасс
Глава МИД РФ Сергей Лавров напомнил о выступлении премьер-министра Великобритании Бориса Джонсона в Палате общин по поводу отношений с Россией. Переводчица же назвала это место палатой Лордов.
В итоге министру пришлось самому заговорить по-английски и поправить переводчицу. Видеозапись с этим моментом распространила газета «Известия».
Лаврову начали переводить приветствие Лиз Трасс. Однако затем он прервал переводчицу.
«Тут все понимают», — сказал министр РФ и продолжил слушать коллегу.
Встреча министров иностранных дел сейчас проходит в Москве. Главной темой обсуждения на встрече стала ситуация на Украине.
Ранее Лиз Трасс заявляла, что Великобритания рассматривает возможность ввода дополнительных войск в Эстонию, обеспечения поддержки с воздуха через Черное море и предоставления оборонительного оружия Украине, «чтобы убедиться, что Украина находятся в лучшем положении, если Владимир Путин попытается организовать вторжение».
При этом в НАТО признают невозможность вторжения России на Украину. В ходе телефонного разговора лидеров США и Украины глава Белого дома заявил, что «российское вторжение неизбежно и произойдет, как только замёрзнет земля». Владимир Зеленский не согласился с этим заявлением и попросил Джо Байдена «быть мягче в своих формулировках».
8 февраля состоялась встреча Эммануэля Макрона и Владимира Зеленского. В Киев он отправился из Москвы, где за день до этого более шести часов разговаривал с Владимиром Путиным. Президент Франции по итогам встречи заявил, что Украина готова выполнять минские соглашения.
При этом, глава МИД Украины Дмитрий Кулеба исключил прямой диалог с Донбассом на заседании «Нормандской четверки». По его мнению, на подобных требованиях будет настаивать Москва, требующая от Киева выполнения условий минских соглашений.