Новости

Источик: фразу Папы Римского в фильме
Фото: ТАСС/AP/Gregorio Borgia

Источик: фразу Папы Римского в фильме "Франциск" перевели неверно

Фраза Папы Римского Франциска о гражданских правах однополых пар в документальном фильме американского режиссера российского происхождения Евгения Афинеевского "Франциск" была намеренно переведена неверно.

Об этом сообщил источник ТАСС, близкий к Святому престолу в Ватикане.

По его словам, был допущен явный подлог, причем намеренно - чтобы повлиять на мнение католического крыла в Соединенных Штатах перед выборами. В Ватикане было проведено внутреннее расследование, в результате которого выяснилось, что в оригинальном интервью на испанском языке никогда не употреблялось слово "семья" или "брак", но гражданское "сожительство", - пишет ТАСС.

Папа Римский говорит лишь о состоящих в гражданском сожительстве людях, которые обладают юридическими правами. Собеседник ТАСС пояснил, что речь идет о праве наследования, уплате налогов, социального помощи. Ни о каком распространении прав традиционных семей речи не идет.

Ранее издание The Washington Post сообщило, что Папа Римский в фильме призвал узаконить однополые браки.


Подпишитесь на Первый Севастопольский в Яндекс.Новостях

Подпишитесь на Первый Севастопольский в Гугл-Новостях

Читайте также